Englisches Seminar

Publications

Kurt Kohn

(since 1990; also see selected downloads on academia.edu)

   
2014 [with Petra Hoffstaedter] "Task design for intercultural telecollaboration in secondary schools. Insights from the EU project TILA. Proceedings of the Eurocall Conference in Groningen (NL), 20-23 August 2014.
2014 "A pedagogical space for English as a lingua franca in the English classroom." In Y. Bayyurt & S. Akcan (eds.). Current perspectives on pedagogy for ELF. De Gruyter/Mouton.
2012 [with Sabine Braun] "Towards a pedagogic corpus approach to business and community interpreter training." In: B. Ahrens, M. Albl-Mikasa & C. Sasse (Hrsg.). Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. Tübingen: Narr, 185-204.
2011 "English as a lingua franca and the Standard English misunderstanding". In: De Houwer A. & A. Wilton (eds.). English in Europe Today. Sociocultural and Educational Perspectives. John Benjamins, 72-94.
2011 [with Claudia Warth] (ed.). Web collaboration for intercultural second language learning. A guide for teachers, student teachers and trainers. Münster: Monsenstein & Vannerdat (eBook).
2011 [with Petra Hoffstaedter & Johannes Widmann] "BACKBONE – Pedagogic Corpora for Content & Language Integrated Learning". Proceedings of the EUROCALL Conference, Valencia-Gandia, 9-12 Sept 2009. Macmillan ELT.
2011 [with Johannes Widmann & Ramon Ziai] "The SACODEYL search tool – exploiting corpora for language learning purposes". In: A. Frankenberg-Garcia, L. Flowerdew & G. Aston (eds.). New Trends in Teaching and Language Corpora. London: Continuum.
2009 [with Petra Hoffstaedter] "Real language and relevant language learning activities: insights from the SACODEYL project." In: Anton Kirchhofer & Jutta Schwarzkopf (eds.). The Workings of the Anglosphere. Contributions to the Study of British and US-American Cultures, presented to Richard Stinshoff. Trier: WVT, 2009, 291-303.
2009 "Computer assisted foreign language learning." In: Karlfried Knapp & Barbara Seidlhofer (eds.). Foreign Language Communication and Learning. Handbooks of Applied Linguistics, volume 6. New York: Mounton de Gruyter, 573-603.
2008 [with Petra Hoffstaedter] "Reale Sprache - authentisches Lernen. Moderne Korpustechnologien für den Fremdsprachenunterricht." Transfer. Das Steinbeis Magazin 02, 2008, 13-14.
2008 [with Andreas Glombitza & Gerd Helbich] "Perceived potential of educational ICT in European schools." EcoMedia Socrates Comenius 3 Network (Hrsg.). ICT in European Schools, ePortfolios and Open Content. St. Michael: der wolf verlag, 2008, 35-42.
2008 "Telos Language Partner: 'Do it yourself' authoring for content-based language learning." A. Gimeno (Hrsg.). Computer Assisted Language Learning: Authoring Tools for Web-Based CALL. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia, 2008, 157-174.
2007 "Englisch als globale Lingua Franca. Eine Herausforderung für die Schule." In: Anstatt, T. (Hrsg.). Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Tübingen: Narr, 2007, 207-222.
2007 [with Andreas Glombitza & Claudia Warth] "The use of information and communication technologies (ICT) in European schools - a survey report." EcoMedia Socrates Comenius 3 Network (Hrsg.). Strategies, Media and Technologies in European Education Systems. St. Michael: der wolf verlag, 2007, 17-42.
2006 "Blended Language Learning. Potential und Herausforderung." In: Jung, U.O.H. (Hrsg.). Praktische Handreichung für Fremdsprachenlehrer. (4. völlig neu bearb. Aufl.). Frankfurt/M: Peter Lang.
2006 [with Sabine Braun & Joybrato Mukherjee] (Hrsg.). Corpus Technology and Language Pedagogy: New Resources, New Tools, New Methods. Frankfurt am Main: Peter Lang.
2005 [with Sabine Braun] (Hrsg.). Sprache(n) in der Wissensgesellschaft. Proceedings der 34. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik. Frankfurt/M: Peter Lang.
2004 "Sprachenlernen mit Multimedia gestalten." A. Hohenstein & K. Wilbers (Hrsg.). Handbuch E-Learning. 10. Ergänzungslieferung Oktober 2004. Köln: Wolters Kluwer, 2004.
2004 "Zur Rolle des Übersetzens beim Sprachenlernern." J. House, W. Koller, K. Schubert (Hrsg.). Neue Perspektiven in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. Festschrift für Heidrun Gerzymisch-Arbogast zum 60. Geburtstag. Bochum: AKS, 2004, 217-233.
2003 "Sprachenlernen mit neuen Medien: Ein Forschungs- und Praxiskontext für die Chemnitz Internet Grammar."
2002 [mit Michaela Albl-Mikasa] "Note-taking in consecutive interpreting. On the reconstruction of an individualised language." In: Van Vaerenbergh, Leona (ed). Linguistics and Translation Studies. Translation Studies and Linguistics. Reihe Linguistica Antverpiensia 1/2002. Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers & Tolken, 257-272.
2001 "Developing Multimedia CALL. The Telos Language Partner Approach." Computer Assisted Language Learning 14 (3-4), 251-267.
2001 "Sprachtraining im Zeichen der Globalisierung: Herausforderungen für Technologie und Didaktik". In: Beck, U. & Sommer, W. (Hrsg). LearnTec 2001. 9. Europäischer Kongreß und Fachmesse für Bildungs- und Informationstechnologie. Karlsruhe: Schriftenreihe der Karlsruher Kongreß- und Ausstellungs GmbH, 239-245.
2000 "Die Alltäglichkeit des Sprachenlernens: Neue Wege unter TeleMediabedingungen". In: Voß, G.G., Holly, W. & Boehnke, K. (Hrsg.). Neue Medien im Alltag: Begriffsbestimmungen eines interdisziplinären Forschungsfeldes. Opladen: Leske & Budrich.
2000 "Multimediales Sprachenlernen: Wo bleibt die Autonomie der Lehrenden?" In: Tschirner, E.; Funk, H. & Koenig, M. (Hrsg.). Schnittstellen. Fremdsprachenunterricht zwischen alten und neuen Medien. Berlin.
2000 [mit Sabine Braun] "Dolmetschen in der Videokonferenz. Kommunikative Kompetenz und Monitoringstrategien." In: Thome, G., Giehl, C. & Gerzymisch-Arbogast, H. (Hrsg.). Kultur und Translation: Methodologische Probleme des Kulturtransfers – mit ausgewählten Beiträgen des Saarbrücker Symposiums 1999. (Jahrbuch Übersetzen und Dolmetschen 2/2001). Tübingen: Narr, 3-32.
1999 "Multimediagestütztes Sprachenlernen im Fernstudium. Konzepte, Materialien und Erfahrungen aus dem TELOS-Projekt". In: Kischel, G. & Gothsch, E. (Hrsg.). Wege zur Mehrsprachigkeit im Fernstudium. Dokumentation des Hagener Workshops 13. bis 14. November 1998. FernUniversität Gesamthochschule in Hagen, Arbeitsstelle Interkulturelle Mehrsprachigkeit, 237-252.
1999 [mit Sabine Braun und Hans Mikasa] "Kommunikation in der mehrsprachigen Videokonferenz: Implikationen für das Dolmetschen". In: Gerzymisch-Arbogast, H.; Gile, D.; House, J. & Rothkegel, A. (Hrsg.). Neuere Fragestellungen der Übersetzungs- und Dolmetschforschung. (1. Jahresband der DGÜD). Tübingen: Narr, 267-305.
1999 [mit Petra Hoffstaedter] "Telos Language Partner: Multimedia language learning, authoring and customisation". Information Services & Use 0, 1-11.
1999 [mit Petra Hoffstaedter] "Telos Language Partner: Sprachenlernen mit Multimedia". Fremdsprachen Lehren und Lernen 28, 145-161.
1999 [mit Angelika Rieder] "Telos Language Learning: User Needs and Telemedia Explorations". In: Hogan-Brun, G. & Jung, U. O.H. (eds.). Media, Multimedia, Omnimedia. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 31-42.
1998 "TELOS Dialogue: Sprachenlernen mit Multimedia". In: Medienwerkstatt Multimedia: Medienkompetenz als Bildungsauftrag. (Dokumentation zur 'Werkstatt Multimedia' Interschul 1998 Dortmund). Frankfurt a.M.: Verband der Schulbuchverlage, 48-53.
1996 [mit Sylvia Kalina] "The strategic dimension of interpreting". Meta 41/1, 118-138
1995 "Perspectives on Computer Assisted Language Learning". ReCall 7:2, 5-19.
1994 "Distributive language learning in a computer-based multilingual communication environment". In: Jung, H. & Vanderplank, R. (eds.). Barriers and bridges: media technology in language teaching. Proceedings of the 1993 CETaLL Symposium on the occasion of the 10th AILA World Congress in Amsterdam. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 31-43.
1993 "Contrastive analysis and translation." In: Seeber, H.U. & Göbel, W. (Hrsg.). Anglistentag 1992 Stuttgart Proceedings. Tübingen: Niemeyer, 327-336.
1993 [mit Peter Roe] "Computer-assisted language learning in a holistic approach". In: Lingua - Delta: Foreign language learning and the use of new technologies. Conference proceedings London 1993. Brussels: European Commission, Task Force Human Resources. 67-78.
1992 "Bemerkungen zur Kollokationsproblematik". In: Anschütz, S. (Hrsg.). Texte, Sätze, Wörter und Moneme. Festschrift für Klaus Heger zum 65. Geburtstag. Heidelberg: Heidelberger Orientverlag, 369-389.
1990 Dimensionen lernersprachlicher Performanz. Theoretische und empirische Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb. Tübingen: Narr.
1990 "Terminological knowledge for translation purposes". In: Arntz, R. & Thome, G. (Hrsg.). Übersetzungswissenschaft. Ergebnisse und Perspektiven. Festschrift für Wolfram Wilss zum 65. Geburtstag. Tübingen: Narr, 199-206.
1990

"Translation as conflict". In: Nelde, P.H. (ed.). Confli(c)t. Proceedings of the International Symposium 'Contact + Confli(c)t', Brussels, 2 - 4 June 1988. Brüssel: Association Belge de Linguistique Appliquée (ABLA papers 14), 105-113.