Sinologie

Studieren in Corona-Zeiten

Warum es sich lohnt, auch im WiSe 2020/21 ein Sinologiestudium in Tübingen zu beginnen

  1. garantiertes Studium: digital und/oder im Seminarraum
  2. um auch in der Krise nicht den Anschluss ans Leben zu verlieren
  3. eine große Chance, denn unter wenigen bekommt man mehr, z. B. Stipendien
  4. China ist und bleibt ein wichtiger Globalplayer.
  5. ein mutiges Zeichen für die Völkerverständigung gegen Schuldzuweisungen
  6. Wer in Tübingen chinesische Schriftzeichen zu beherrschen lernt, weiß, wie man kämpft und siegt.
  7. Sinologie in Tübingen ist Perspektivenvielfalt!
  8. Sinologie in Tübingen ist chinesische Kultur im deutschen Ländle!
  9. Was bleibt, wenn man vorübergehend nicht nach China reisen kann und schwer an Fernweh erkrankt ist? - Sinologie in Tübingen!
  10. für das Motto der Uni Tübingen: attempto! “ich wag's!"

Unterrichten im Corona-Zeitalter – Erfahrungsberichte Ihrer "digitalen" DozentInnen

Prof. Achim Mittag – Professor für Chinesische Sprache, Literatur und Philosophie

Zu Beginn gab es regelmäßig Desaster, und ohne die geduldige Nachhilfe zweier unserer Mitarbeiterinnen wäre ich verzweifelt. Inzwischen habe ich Lernfortschritte gemacht und bin ganz stolz, dass die Studierenden mir sagen, dass es auch online insgesamt gut klappt. Es gab auch Momente knapp von "Sternstunden"-Format. Nur bin ich nachher immer platt und brauche eine Buttermilch. 

Jun.-Prof. TSENG Yu-chin – Junior-Professorin für Moderne Taiwan-Studien

Overall, online teaching during the pandemic is challenging for both students and teachers and requires adjustments in ways of conducting and designing the course and the ways students learn and interact in the class. In my experience, students do not have on-site interactions but the synchronicity and the conversation function in the cyber space allow students to communicate their ideas, opinions and questions to the whole class more easily and increase the overall student participation, especially for those who tend to talk less in class. Of course, the assumption is, you have a good internet connection.

Vivien Markert, M.A. – Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl für Greater China Studies

Zoom Fatigue – vermutlich leiden die meisten von uns inzwischen darunter, ich eingeschlossen. Die Online-Lehre ist zeitaufwändig und ermüdend, und ja, wir waren nicht ausreichend darauf vorbereitet. Das gilt vermutlich für DozentInnen genauso wie für Studierende. Umso erleichterter war ich, als ich die erste Unterrichtsstunde ohne größere technische Schwierigkeiten hinter mich gebracht hatte. Anstelle von dem befürchteten Chaos traten Hilfsbereitschaft und Unterstützung.  Meine KollegInnen und ich testeten regelmäßig verschiedene Plattformen für die Online-Lehre und hatten teilweise regeren Austausch als zuvor. Vor allem war ich jedoch von den Studierenden positiv überrascht, die den Unterricht aktiv mitgestalten, eigene Ideen zur Verbesserung der Online-Lehre miteinbringen und vor allem aber viel Geduld zeigen und unaufgefordert mithelfen, wenn doch mal technische Schwierigkeiten auftreten. Ihre Zoom Fatigue lassen sie sich kaum anmerken, auch wenn diese inzwischen gewiss bei den meisten eingetreten ist. Die Präsenzlehre kann dadurch zwar nicht ersetzt werden und ich freue mich darauf, wieder in den regulären Unterricht zurückzukehren. Dennoch denke ich, dass wir das gemeinsam bisher ganz gut gemeistert haben.

Salome Foltin, M.A. – Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl Geschichte und Gesellschaft Chinas I

20. April 2020 – meine Existenz als digitale Lebensform begann. Ich verlor mein einst präsentes Ich im faszinierenden Spiel ungeahnter Gestaltungsmöglichkeiten: Zoom, Podcasts, Screencasts, eine Odyssee durch ILIAS, (neue) Wege digitaler Kommunikation, während der Ausgang der Corona-Krise ungewiss vor uns lag. Ende Juli 2020 – der Ausgang der Corona-Krise liegt ungewiss vor uns…

Der Verschwörung auf der Spur – Theorien Ihrer zukünftigen KommilitonInnen, warum die Viertsemester im Frühjahr 2020 nicht wie geplant nach China einreisen durften

你们都认识韓國瑜吧? 他是台湾高雄市的市长。今年他在台湾的总统选举失败了,所以他非常生气。虽然有百分之三十八的台湾人投票支持他,但是他却觉得他被台湾人骗了,所以他想办法进行报复。
Ihr kennt doch alle Han Guoyu. Er ist der Bürgermeister von Kaohsiung auf Taiwan. Als er dieses Jahr die taiwanische Präsidentschaftswahl verlor, wurde er sehr wütend. Obwohl er immerhin die Unterstützung von 38 % aller Taiwaner in der Wahl erhielt, fühlte er sich dennoch von den Taiwanesen betrogen und ersann einen Plan, wie er sich an allen rächen könnte… (Alexander)

真正的原因是外星人。[…] 因为外星人跟别的星球有种族战争。为了战争它们需要我们的帮忙。
Der wahre Grund sind die Außerirdischen. […] Weil diese Außerirdischen mit den Bewohnern anderer Sterne einen Krieg der Welten führen, benötigen sie für den Sieg unsere Hilfe… (Fee)

因为美国总统对中国人和中国经济很不满意…
Da der amerikanische Präsident in Hinblick auf die Chinesen und vor allem die chinesische Wirtschaft sehr verdrossen war… (Cristian-Jacques)

去年二月我开始在超市打工。我跟我的老板成为好朋友。因为我工作很快也很独立,所以她常常说我是一个好雇员。[…]所以我的阴谋论是我以前的老板创造了COVID19,因为她不想让我去中国。[…] 她觉得如果中国有一个严重的疫情, 那我就去不了了, 只好待在德国。但是她没想到,中国的政府发现了是她造出这个疫情,就要拘押她。这就是为什么她隐没不见了。
Letztes Jahr im Februar begann ich, in einem Supermarkt zu arbeiten. Ich und meine Chefin wurden sehr gute Freundinnen. Da ich schnell und selbstständig arbeite, sagte sie mir oft, was für eine gute Mitarbeiterin ich sei. […] Meiner Verschwörungstheorie nach hat meine ehemalige Chefin Covid-19 in Umlauf gebracht, um mich an einer Abreise nach China zu hindern. […] Sie dachte, falls in China eine schwere Epidemie ausbräche, müsste ich in Deutschland bleiben. Doch was sie nicht bedachte, ist, dass die chinesische Regierung den Verursacher der Epidemie (natürlich) ermitteln und inhaftieren lässt. Das ist der Grund, warum sie seither verschwunden ist.  (Nora)

这个政党目前的情况非常不好。因此他们想出一个伤天害理的计划。 他们想创造一个社会危机状态,然后就可以出来当世界的救主。他们的一个党员先坐飞机去武汉,然后把税收分发给中国,让他们制造病毒,蔓延世界。
Gegenwärtig ist diese [deutsche] Partei bei Wahlumfragen sehr schlecht aufgestellt. Daher dachte sich [ihre Führungsriege] einen skandalösen Plan aus: Indem sie erst eine Gefährdung der sozialen Ordnung verursachten, könnten sie sich hinterher zum Weltenretter aufschwingen. Eines ihrer Parteimitglieder reiste mit dem Flugzeug nach Wuhan. Aus Steuergeldern bezahlten sie die Entwicklung eines Virus, das sich bald in der ganzen Welt verbreitete… (Leonard)

我的阴谋论里,我男朋友是阴谋家。 去年九月我的男朋友开始想这个主意。因为那时我去台湾留学,他很想我。
In meiner Verschwörungstheorie ist [der Virus Folge] einer Intrige meines Freunds. Letztes Jahr im September begann mein Freund diesen Plan auszuhecken, denn als ich damals zum Studium nach Taiwan ging, hatte er mich schrecklich vermisst… (Cathrin)