Internationaler Workshop "Lateinische Übersetzungen volkssprachlicher Dramen: Sixt Birck im Kontext"
20.-21. September am Philologischen Seminar
Aus der Zusammenarbeit des DFG-Projekts “Versio latina” mit Prof. Stefan Elit (Institut für Germanistik und Vergleichende Literaturwissenschaft, Paderborn) ist der Workshop "Lateinische Übersetzungen volkssprachlicher Dramen: Sixt Birck im Kontext" entstanden, der vom 20.-21. September 2024 am Philologischen Seminar der Eberhard Karls Universität stattfinden wird. Der Fokus liegt bei diesem Workshop auf frühneuzeitlichen volkssprachlichen Dramen und ihrer Übersetzung, insbesondere ins Lateinische.
Anhand von zeitig vorzirkuliertem Material werden verschiedene Fallstudien in Close-Reading und intensiver Diskussion bearbeitet. Einen Schwerpunkt bilden die Selbstübersetzungen Sixt Bircks (Susanna 1532/1537 und Judith 1539/1539), geleitet von Prof. Dr. Stefan Elit und Julia Heideklang. Weitere geladene Experten sind Caterina Blech (Freiburg), Dr. Giuseppe Eugenio Rallo (Palermo/Tübingen) und Prof. Dr. Fernando Cioni (Florenz).
Abgeschlossen wird der Workshop mit einem Roundtable, der die Ergebnisse abschließend noch einmal zur Diskussion stellt, den Übersetzungsbegriff bei der Beschreibung von Dramen-Übersetzungen hinterfragt und die Übersetzungsbewegung ins Lateinische für das Feld frühneuzeitlicher (Schul-)Dramen beschreibt.
Bei Interesse an einer hybriden Teilnahme melden Sie sich gerne bei Julia Heideklang.
Programm
Freitag, 20. September 2024
13.15-14.00 Uhr
Julia Heideklang/ Jan Shavrin (Tübingen) Begrüßung & Einleitung
14.30-15.30 Uhr
Stefan Elit (Paderborn)/ Julia Heideklang (Tübingen) Sixt Bircks Selbstübersetzungen: Susanna (1532/1537)
15.45-16.45 Uhr
Stefan Elit (Paderborn)/ Julia Heideklang (Tübingen) Sixt Bircks Selbstübersetzungen: Judith (1539/1539)
17.00-18.00 Uhr
Caterina Blech (Freiburg) Fremdübersetzung vs. Selbstübersetzung: Sixt Bircks Zoroabel (1538/1547)
Samstag, 21.09.2024
9.00-10.00 Uhr
Giuseppe Eugenio Rallo (Palermo/Tübingen) Battista Guarini’s Il Pastor Fido (1580-1589/1607) in Latin Translation
10.30-11.30 Uhr
Fernando Cioni (Florenz) Italianate Plays on Early Modern English Stages
11.30-12.30 Uhr
Roundtable Übersetzung, Übertragung, Adaption – Wie gestalten sich Übersetzungsprozesse frühneuzeitlicher (Schul-)Dramen?
Das Programm und weitere Informationen können Sie auch dem Flyer entnehmen.