Klaus Böckle

Lehrbeauftragter für Romanische Sprachwissenschaft

Kontakt

Universität Tübingen, Romanisches Seminar 
Wilhelmstr. 50, 72074 Tübingen

Raum 337
Tel.: +49 (7071) 29-74305
E-Mail: klaus.boecklespam prevention@uni-tuebingen.de

Publikationen

(in chronologischer Reihenfolge)


„Zur aspektuellen Verbalperiphrase im Französischen, Portugiesischen und Italienischen“. In: Richard Baum/Franz Josef Hausmann/Irene Monreal-Wickert (Hg.): Sprache in Unterricht und Forschung: Schwerpunkt Romanistik. Tübingen: Narr 1979, 195-216.


„Zum Diasystem der portugiesischen Verbalperiphrasen mit dem gerundialen Infinitiv“. In: Zeitschrift für romanische Philologie 96, 1980, 333-354.


„Zum portugiesischen Volkslied Senhora do Almurtão (formas de tratamento und einige Regionalismen im Portugiesischen)“. In: Romania cantat, Gerhard Rohlfs zum 85. Geburtstag gewidmet, Bd. II, hg. v. Francisco J. Oroz Arizcuren unter Mitarbeit von Gio Batta Bucciol und Irene Monreal-Wickert. Tübingen: Narr 1980, 189-202.


„Beiträge zur Brasilienkunde im Rahmen volkswirtschaftlicher Regionalstudien. Ein Beispiel: die brasilianische Werbesprache“. In: Hispanorama 32, November 1982, 81-87.


Besprechung von: Poul Rasmussen: El verbo hacer en expresiones temporales. Estudio sintáctico y semántico (Etudes Romanes de l’Université de Copenhague – Revue Romane, numéro spécial, 22), København 1981. In : Zeitschrift für romanische Philologie 98, 1982, 699-700.


„Zum Konjunktiv im Portugiesischen. Kritik älterer Theorien und Versuch eines neuen Ansatzes am Beispiel der Konstruktionen mit daí que“. In: Jürgen Schmidt-Radefeldt (Hg.): Portugiesische Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr 1983, 119-157.


Wissenschaftliche Übersetzung: Albert Valdman: „Besser als ihr Ruf: die französische Orthographie“ (Original: A. V.: „Not All is Wrong with French Spelling“, French Review 37, 1963/64, 213-223). In: Franz Josef Hausmann (Hg.): Die französische Sprache von heute (Wege der Forschung, 496). Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft 1983, 184-198.


„Eine diachronische Untersuchung zum Verhältnis von por und para in der Iberoromania: Kritik und Ergänzungen“. In: Zeitschrift für romanische Philologie 99, 1983, 69-83.


„Lat. legerem heri! ‚ich hätte gestern lesen sollen’ und seine Reflexe im Romanischen. Ein Beitrag zur Geschichte des portugiesischen Konjunktivs im Hauptsatz“. In: Aufsätze zur Portugiesischen Kulturgeschichte 18, 1983, 110-133.


Besprechung von: Christian Herzog: Le passé simple dans les journaux du XXe siècle (Romania Helvetica, 96), Bern : Francke 1981. In : Zeitschrift für romanische Philologie 99, 1983, 440-444.


(In Verbindung mit Hans Helmut Christmann :) Besprechung von: Helmut Peter Schwake: Der Wortschatz des Cligès von Chrétien de Troyes (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 149), Tübingen: Niemeyer 1979. In: Zeitschrift für romanische Philologie 99, 1983, 397-403.


Besprechung von: Hans Schemann: Die portugiesischen Verbalperiphrasen. Corpus und Analyse, Tübingen: Niemeyer 1983; und: Hans Schemann/Luiza Schemann-Dias: Die portugiesischen Verbalperiphrasen und ihre deutschen Entsprechungen. Lehr- und Übungsbuch mit ausführlichen portugiesischen Beispielen und ihren deutschen Übersetzungen, Tübingen: Niemeyer 1983. In: Zeitschrift für romanische Philologie 99, 1983, 689-691.


Besprechung von: Dieter Kremer/Ramón Lorenzo (Hg.): Tradición, actualidade e futuro do galego. Actas do coloquio de Tréveris 13 a 15 de novembro de 1980, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, consellería de cultura 1982. In : Zeitschrift für romanische Philologie 99, 1983, 576-581.


„Feu la rivière qui va serpentant (Marginalität und Ersatz der französischen Verbalperiphrasen mit der ant-Form)“. In: Francisco J. Oroz Arizcuren (Hg.) unter Mitarbeit von Eugenio Coseriu und Carlo de Simone: Navicula Tubingensis. Studia in Honorem Antonii Tovar. Tübingen: Narr 1984, 33-50.


„Sprachpflege und Sprachwirklichkeit im Portugiesischen und Französischen im Spiegel von de manière à (ce que) / de modo a (que), fazer com que, pedir para (que) und verwandten Konstruktionstypen“. In: Günter Holtus und Edgar Radtke (Hg.): Umgangssprache in der Iberoromania. Festschrift für Heinz Kröll. Tübingen: Narr 1984, 103-117.


Besprechung von: Ana Agud: Historia y teoría de los casos (Biblioteca Románica Hispánica, II. Estudios y Ensayos, 306), Madrid: Gredos 1980; und: Guy Serbat: Cas et fonctions. Etude des principales doctrines casuelles du Moyen Âge à nos jours (linguistique nouvelle), Paris : P.U.F. 1981. In : Zeitschrift für romanische Philologie 100, 1984, 166-172.


Besprechung von: Dieter Kremer: „Bemerkungen zu den mittelalterlichen hispanischen cognomina“, V, Portugiesische Forschungen der Görresgesellschaft, hg. v. Hans Flasche, Erste Reihe: Aufsätze zur portugiesischen Kulturgeschichte, 14, Münster: Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung 1976/77, 191-298; VI, ib., 16, 1980, 117-205; VII, ib., 17, 1981/82, 47-146. In: Zeitschrift für romanische Philologie 100, 1984, 228-231.


Besprechung von: Hans Schemann: Das idiomatische Sprachzeichen. Untersuchung der Idiomatizitätsfaktoren anhand der Analyse portugiesischer Idioms und ihrer deutschen Entsprechungen, Tübingen: Niemeyer 1981. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 221. Bd., 136. Jg., 1984, 331-336.


„Para uma análise semântica do emprego dos modos nas orações ilativas iniciadas por daí que e semelhantes correlativos em português contemporâneo“. In: José G. Herculano de Carvalho e Jürgen Schmidt-Radefeldt (eds): Estudos de Linguística Portuguesa. Coimbra 1984 [1985], 7-57.


Besprechung von: Klaus Urbas: Erhebungen und Analysen zur Verbreitung der „liaison facultative“ im heutigen Französisch (Kölner Romanistische Arbeiten, Neue Folge, Heft 60), Genève: Droz 1983. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 222. Bd., 137. Jg., 1985, 436-437.


Besprechung von: Hernán Urrutia Cárdenas / Manuela Álvarez Álvarez: Esquema de morfosintaxis histórica del español, Bilbao 1983. In: Zeitschrift für romanische Philologie 101, 1985, 582-583.


(In Verbindung mit Franz Lebsanft:) „Die historische Betrachtung der französischen Sprache. Tübinger Erfahrungen“. In: Fremdsprachen lehren und lernen, 18, 1989, 94-114.


„L’infinito pessoal portugais et le problème du subjonctif illogique dans la complétive préposée introduite par (le fait) que dans les langues romanes“. In: Jürgen Schmidt-Radefeldt (Hg.) : Semiótica e linguística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho. Tübingen: Narr 1993, 105-122.


(In Verbindung mit Richard Baum, Franz Josef Hausmann und Franz Lebsanft [Hg.]:) Lingua et traditio: Geschichte der Sprachwissenschaft und der neueren Philologien. Festschrift für Hans Helmut Christmann. Tübingen: Narr 1994.

Privacy settings

Our website uses cookies. Some of them are mandatory, while others allow us to improve your user experience on our website. The settings you have made can be edited at any time.

or

Essential

in2code

Videos

in2code
YouTube
Google