Japanologie

Summer School 2014

„The 3/11 Earthquake, Fukushima and Minna no Hon'yaku – A computer aided translation platform fulfilling needs of the civil society"
wird vom 21. bis 23. Juli am der Japanologie der Universität Tübingen durchgeführt.
Die Summer School beschäftigt sich am Beispiel der japanischen Dreifachkatastrophe mit der Frage, inwiefern computergestützte Übersetzungssysteme zu einer Verbesserung
der Informationslandschaft und zur Stärkung der zivilgesellschaftlichen Partizipation in angespannten Informationslagen beitragen können.
Nach allgemeinen Einführungen in die Grundproblematik und in das computerunterstützte Übersetzen sollen am zweiten und dritten Tag in kleinen Arbeitsgruppen mit der computergestützte Übersetzungsplattform „Minna no Honyaku“ verschiedene Beispiele erarbeitet werden. Die abschließende Sektion dient der Evaluation der Ergebnisse.
Minna no Hon’yaku ist ein System für computerunterstützte Übersetzung, das unter anderem von Prof. Kyo Kageura an der Graduiertenschule für Erziehungswissenschaften der Universität Tokyo entwickelt wird. Derzeit wird dieses System in einer gemeinsamen Entwicklung mit dem durch Ulrich Apel entwickelten WaDoku Jiten um diverse Möglichkeiten erweitert und für neue Anwendungsmögliuchkeiten getestet.
Die Veranstaltung richtet sich nicht nur an Studierende und sondern auch an andere Interessierte, die mehr zu den angesprochenen Themen erfahren möchten. Studierende können einen Teilnahmeschein erhalten. Die Veranstaltung wird je nach Bedürfnissen und Möglichkeiten der Teilnehmer gemischt in japanischer, englischer und deutscher Sprache ablaufen.
Poster

Program

Summer School Venue:
Wilhelmstr. 50 (Brechtbau), 72074 Tübingen
All Sessions are in Room 027 except Monday Morning.
Monday Morning will be in Room 215 on the second Floor. Leaving the elevator the room is located on the left side.

July 21

9:00 - 12:30
Session 1: Citizen movements and information landscape: Requirements for civil society
Introduction to the issues and the purpose of the summer school
Horres/Apel
Information landscape and desaster communication
Horres
Providing digital information in disaster emergencies as seen in groups from Ishinomaki
Wilhelm
Interactive and conversional presentation of the anti-nuclear movement in Tokyo (pictures)
Horres/Kageura/Fanderl

Lunch break

14:00 – 17:30
Session 1: Citizen movements and information landscape: Requirements for civil society (continued)
Book presentation: 3.11後の放射能「安全」報道を読み解く
Kageura
Session 2: Introduction to computer aided translation (CAT)
A brief introduction to the tool Minna no Hon'yaku
Murayama
Technical terminology in Minna no Hon’yaku
Miyata

July 22

Session 3: Workshop 1: CAT-practice
Hands-on part MNH Log in session
Kageura
Text editing and adaption
all
Text editing and adaption
all
Lunch break

Session 4 : Methods, collocations and evaluation
On evaluating a CAT sytem like Minna no Hon’yaku
Apel
Introduction to QR-Idioms
Miyata
Hands-on part QR-Idioms
all

July 23

9:00 - 12:30
Session 5: Workshop 2: Minna no Hon’yaku – Translation Training
Introduction to MNH-TT
Kageura
Using MNH-TT
all
Using MNH-TT
all

Lunch break
14:00 - 17:30
Session 6: Progress Report of the study groups, general evaluation
Progress report of all members and discussion
Conclusion and perspective of using the combination of Minna no Hon'yaku and WaDokuJT