Das Center for Korean Studies der Universität Tübingen lädt Sie herzlich zur Lesung mit der südkoreanischen Autorin BAIK Sou-Linne ein.
Seit ihrem Debüt im Jahr 2011 feiert die junge Autorin große Erfolge in Korea und wird als eine der besten Nachwuchsautorinnen der letzten Jahre angesehen. BAIK Sou-Linnes literarisches Interesse liegt in der Unvollkommenheit der Sprache und dem Scheitern der Kommunikation. In ihren Romanen und Kurzgeschichten verbinden sich oft feministische und transnationale Themen. Auch in der Kurzgeschichte „Sommervilla“, aus der die Autorin lesen wird, geht es um eine koreanisch-deutsche Freundschaft und das Zusammentreffen verschiedener Perspektiven.
Die Lesung findet im Rahmen des vom Literature Translation Institute Korea geförderten Übersetzungsworkshops mit Studierenden des MA-Programms statt. Die Räumlichkeiten werden freundlicherweise vom Museum Hölderlinturm Tübingen zur Verfügung gestellt. Die Veranstaltung wird zweisprachig auf Deutsch und Koreanisch abgehalten.
Wir freuen uns auf alle Freund*innen der koreanischen Literatur!
Organisation: Birgit Geipel, Sang Hee Bae, Heejin Seok, Lea Haberlandt
Zeit: Mittwoch, 10. Juli, 19-20:30 Uhr
Ort: Hölderlinturm (Bursagasse 6, 72070 Tübingen)
튀빙겐 대학교 한국학 센터에서는 한국의 소설가 백수린 작가와 함께하는 낭독회에 여러분을 초대합니다.
백수린 작가는 2011년 데뷔 이후 한국에서 큰 성공을 거두며 최근 몇 년간 최고의 신예 작가로 평가받고 있습니다. 그녀의 문학적 관심사는 언어의 불완전함과 소통의 실패에 있으며, 그녀의 소설과 단편 소설에서는 종종 페미니즘과 초국가적 주제가 결합되어 나타납니다. 이번 낭독회에서 읽게 될 단편 소설 '여름 빌라'에서도 한국과 독일의 우정과 다양한 관점의 만남이 주제로 다루어집니다.
이번 낭독회는 한국문학번역원이 후원하는 석사 과정 학생들과의 번역 워크숍의 일환으로 진행됩니다. 행사 장소는 호이델린탑 뮈지엄 튀빙겐에서 친절히 제공해 주셨습니다. 행사는 독일어와 한국어로 이중 언어로 진행됩니다.
한국 문학을 사랑하는 모든 분들의 많은 참여를 기대합니다.
주최: Birgit Geipel , 상희배, 희진석, Lea Haberlandt
일시: 7월 10일 수요일, 19-20:30
장소: Hölderlinturm (Bursagasse 6, 72070 튀빙겐)