25.06.2019
Die südkoreanische Literaturszene des 21. Jahrhunderts ist jung, innovativ und weiblich. Im Rahmen eines vom Literature Translation Institute of Korea geförderten Übersetzungsworkshops erarbeiten die Master-Studierenden Übersetzungen von Werken der Autorin SON Bo-mi. In Südkorea bereits mehrfach mit Literaturpreisen ausgezeichnet, wird SON Bo-mi hier zum ersten Mal ins Deutsche übersetzt und so dem interessierten Lesepublikum in Deutschland zugänglich gemacht.
Die in der Lesung vorgestellte Kurzgeschichte „Wolkenbruch“ (im Original /P’og’u/) ist repräsentativ für das Werk der Autorin, das gesellschaftliche Probleme wie die Auswirkungen der Globalisierung, das Ungleichgewicht der Lebensverhältnisse verschiedener Gesellschaftsschichten und die daraus folgenden Kommunikationsschwierigkeiten zwischen den einzelnen Individuen thematisiert.
Alle Interessierten auch anderer Institute sind herzlich dazu eingeladen!